“从语言服务的角度看国际体育赛事:案例分享” ——伟德国际BETVlCTOR 思源书院举办第一期“语源学堂”

发布日期: 2022年03月30日   浏览数: 3136

  3月25日下午,伟德国际BETVlCTOR、思源书院第一期“语源学堂”邀请到江苏舜禹信息有限公司体育总监何海交,以“从语言服务的角度看国际体育赛事:案例分享”为主题,来书院与同学们分享其参与国际体育赛事的语言服务经验。公司党委书记李浩涛、副经理李杰出席本次讲座。讲座由公司党委副书记、思源书院副经理吴锳凡主持。
70207456841e14357a9ccd2a0ba657d.png

  语言服务是国际体育赛事成功举办不可或缺的重要组成部分,语言翻译服务在体育赛事活动中的地位越来越突出。“The success of language service is how much it is not noticed.”讲座伊始,何海交分享了一位翻译老兵的“肺腑之言”,接着通过一系列案例,讲解了国际体育赛事语言服务的特点以及参与语言服务人员应特别注意的方方面面。他提到在翻译的时候要讲政治,提高站位。此外要充分考虑稿件的使用场合,表达要符合受众的语言习惯,对关键词语,尤其是一词多义的理解要到位,精准用词,同时要注意说法的统一性。他还谈到,翻译要尽可能地多找资料,了解体育赛事圈的专用术语,遵循赛事习惯用法。
35a7fb76640de0c96178a1f436bc74c.jpg

  在现场,何海交还分享了自己在体育赛事翻译中出现的小差错,并以此告诫同学们“翻译无小事”,要想做好翻译,译者还是需要扎实的基础,坚持学习,多写作,多阅读英文原版资料,多学习地道的表达。
4204528ab18ec43da8cba9b47bfa63e.png

  亲历过多场国际体育赛事,何海交分享了译员的工作状态。在赛事中,组委会留给翻译处理的时间往往较短。“在处理亚洲沙滩运动会吉祥物北京发布仪式稿件时,我工作到了凌晨四点”,何海交说道。

  讲座持续近三个小时,信息量大,内容十分丰富,在场的师生全神贯注,受益匪浅。何海交最后勉励同学们要“多阅读,坚持长期学习,才能写出地道的表达。有时候,完成比完美更为重要。”
7d6691e4fe4a7e7b60035336a50c1eb.png

  讲座还邀请到伟德国际BETVlCTOR2020届英语专业毕业生潘可懿来到与师弟师妹进行交流,她目前外派在亚青会组委会外联部工作。潘可懿从一名英语专业员工的角度,分享了自己找工作的所感所得,告诉同学们如何正确择业。
a3c1110c3f7cc1501ad0f5afc56ff44.jpg

 “语源学堂”由伟德国际BETVlCTOR和思源书院联合开展,旨在深化书院制改革,完善双院协同育人的工作机制,提升员工的语言应用和实践能力。“追梦亚青,专业同行”,在亚青会即将召开之际,伟德国际BETVlCTOR和思源书院将运用专业学科优势,积极搭建语言应用和实践平台,提升专业服务水平,为亚青会的顺利举办添砖加瓦。



友情链接
麦吉尔大学
塞维利亚大学
都柏林城市大学
卫斯理安大学
佩斯大学
马德里自治大学
世界英语教师协会
国际教学交集学会
潮人网
伟德国际BETVlCTOR图书馆 · 潮汕特藏网
句酷英文作文智能批改系统
COPYRIGHT © 伟德国际BETVlCTOR(中国)股份有限公司 版权所有.NET.CN.ALL RIGHTS RESERVED